2012-08-07

《詩經》草蟲


題解:女子思念所愛男子時的憂傷。

原文:
喓喓草蟲,     (喓音同腰。蟲鳴聲。)  (草蟲一種能叫蝗蟲,蟈蟈兒)
趯趯阜螽;     (趯趯音同昆蟲跳躍之狀(阜螽即蚱蜢,一種蝗蟲)
未見君子,
憂心忡忡。     (忡忡音同心跳)

亦既見止,     (止之、他,說語助)
亦既覯止,     (音同遇見)
我心則降。

陟彼南山,     (升;登。)
言採其蕨;     (植物名,初生無葉,可食。)
未見君子,
憂心惙惙。     (惙惙音同憂,愁苦的樣子)
亦既見止, 
亦既覯止, 
我心則說。     (音同通悅)

陟彼南山,

言採其薇;     (草本植物,又名巢菜,或野豌豆。)
未見君子,
我心傷悲。
亦既見止,
亦既覯止, 
我心則夷。     (平。心平則喜。)



譯文
聽那蟈蟈蠷蠷叫,
看那蚱蜢蹦蹦跳。
沒有見到那君子,
憂思不斷真焦躁。
如果我已見著他,
如果我已偎著他,
我的心中愁全消。

登上高高南山頭,
採摘鮮嫩蕨萊葉。
沒有見到那君子, 
憂思不斷真淒切。 
如果我已見著他,
如果我已偎著他, 
我的心中多喜悅。 

登上高高南山頂,
採摘鮮嫩巢菜苗。 
沒有見到那君子, 
我很悲傷真煩惱。
如果我已見著他, 
如果我已偎著他, 
我的心中平靜了。

沒有留言:

張貼留言